一个天秤上行轻笑众的成语是:将心比心。
将心比心的意思:用自己的心去比照别人的心。指设身处地替别人着想。
拼音[jiāngxīnbǐxīn]
出处:宋·朱熹《朱子语类》:“譬如交代官相似;前官之待我者既不善;吾毋以前官所以待我者待后官也。……俗语所谓将心比心;如此则各得其平矣。”
例句:我也有子女,将心比心,我理解家长们希望孩子升入重点中学或重点大学的愿望和心情。
近义词:推己及人、将胸比肚、设身处地。
「天秤」翻译是日本汉字「天秤(てんびん)」传入,日语里杆秤天秤统一用秤字,而国内天平/杆秤不同写法,但由于同样是汉字出于方便就没改了(源自日本的外来语大部分都这样)。所以精确来说天平与天秤的写法都对。但读音应读作tiānpíng。从汉字来看,那个两个盘子一个中心支点的东西叫天平。也正是星座上天平座所代表的事物,而汉语里的秤是秤砣秤杆,与那个精致的左右摇摆的天平是有区别的。所以读作tianpingzuo无疑。
日语里杆秤天秤统一用秤字,而国内天平/杆秤不同写法,但由于同样是汉字出于方便就没改了。有人说“并非用“天平”这种量重工具作为中文的译名”,这种说法明显是错的,由于日本统一用“秤”字,而且日本的发音就是ping,所以我相信他们起名的最初就是因为“天平”这种测量工具而来的。
天秤座读cheng。
天秤座这里的“秤”读chèng,而不能读píng。在日常生活中,我们说起这个星座的时候天秤座也叫天枰座或者天平座。因为天枰座的图标是一架天平,这个时候就是读píng了。所以才会造成这种以为秤应该读píng的问题。“天píng座”是最常用的称呼,实际上,秤这个字,并没有píng的读音。“天píng座”只能是对应俗称的天平座。
读音:天秤(chèng)座
天秤座是黄道十二星座的第七个星座,在室女座的东南方向。
根据《现代汉语词典》(第七版),“秤”是一个单音字,读chèng(第四声)。
[chèngrén]
电子秤、天秤、磅秤、杆秤、弹簧秤、台秤、地秤、公平秤、秤杆、案秤、戥秤、秤砣虽小压千斤、我心如秤、秤钩、秤锤、钩秤、过秤、秤不离砣、秤盘、秤纽、压秤、盘秤、秤星、开秤、秤象、秤薪量水、秤毫、折秤、落地秤、心秤、秤权、官秤、秤薪而爨、行秤、重秤、秤平斗满、秤铊、市秤、
还没有评论,来说两句吧...